Sunday, May 13, 2007

Mãe








Mother, mãe, madre, mom, mamãe, madrezita, mommy...

It doesn't matter how we are called, what matters is what we feel about being a mom.


Mother, mãe, madre, mom, mamãe, madrezita, mommy...

Não importa como nos chamam, o que importa é o que sentimos por sermos mãe.


It starts with a very ambiguous feeling. We have in our bodies what one day will become a human being and we don't really know how to deal with that, or what to feel about it. We are scared. We are anxious. We feel sick. We feel happy. We are going to be something we don't know about. We are going to become someone we don't know. We are changing.


Tudo começa com um sentimento muito ambíguo. Temos em nosso corpo o que um dia se tornará um ser humano e não sabemos exatamente o que fazer com isso, ou o que sentir sobre isso. Ficamos amedrontadas. Ficamos ansiosas. Sentimo-nos enjoadas. Sentimo-nos felizes. Seremos algo sobre o qual ainda não sabemos muito. Nós nos tornaremos algo que ainda não sabemos. Estamos mudando.


Our body starts living in transformation. First the breasts, our hips enlarge, and our belly changes – the belly button will never be the same! Our life is then different: we are not one anymore; wherever we go, we carry someone with us. Whatever is done, it is done with someone. For nine months we carry around a human being, a special part of us, a new life.


Nosso corpo começa a viver em transformação. Primeiro os seios, nossa cintura alarga e nosso ventre muda – o umbigo jamais será o mesmo! Nossa vida então é diferente: não somos uma única pessoa; onde quer que vamos, carregamos alguém. O que quer que fazemos, é feito com alguém. Por nove meses carregamos um ser humano, uma parte especial de nós, uma nova vida.


Mothers eat differently, they sleep differently, they walk in a weird way, they breathe deeper – sometimes they cannot really breath – they see things differently; mothers feel the world in a way they had never felt before. Smells are different, tastes are distinct, and hearing is sharper. The food we once liked, may not taste so good. And the perfume we used, might make us sick. Everything changes.


Mães comem diferente, dormem diferente, andam de uma maneira estranha, respiram fundo – às vezes não conseguem respirar – elas enxergam as coisas de forma diferente; mães sentem o mundo de forma que jamais sentiram. Os cheiros são diferentes, sabores são distintos e a audição é mais aguçada. A comida que antes gostávamos, pode então não ser tão boa. O perfume que usávamos, pode então nos causar enjôo. Tudo muda.


Mothers love. They can deal with the most disgusting things: vomits, urine, poops... they can deal with weird noises. They understand every noise. Moms understand different languages; they talk the language of love, hate, fear, hunger, thirst, disappointment, frustration, happiness, and they can even understand the lack of language. When there is no language at all, they know what is going on.


Mães amam. Elas podem lidar com as coisas mais nojentas: vômito, urina, cocô... elas podem lidar com sons estranhos. Elas compreendem todos os sons. Mães compreendem linguagens diferentes; ela falam a linguagem do amor, ódio, medo, fome, sede, desapontamento, frustração, alegria, felicidade e até mesmo a falta de linguagem. Quando não há linguagem, elas sabem o que se passa.


Mothers are “multimedia”. These women can do many things at the same time. While they cook, they talk about silly or serious subjects. While they sleep, they hear what goes on with their kids. While they read, one part of them reads what is not written, or what is being written around them. They can dress themselves while they dress their kids. Moms can clean up the house, watch the kids, cook, read, listen to the news, answer the phone, check the mail, talk to strangers at the door, go to the bathroom, change dippers, put away bugs, watch out for danger, tell jokes, laugh, cry, talk; they can do all at the same time. And then sit on their favourite chair to rest and think about their very things, but still, meanwhile, they think about the kids. One, two, three... it doesn't matter; mothers have space in their hearts and in their souls for all of them.


Mães são “multimídia”. Essas mulheres podem fazer muitas coisas ao mesmo tempo. Enquanto cozinham, elas falam de assuntos corriqueiros ou sérios. Enquanto dormem, elas escutam o que acontece com seus filhos. Enquanto lêem, uma parte delas lê o que não foi escrito, ou ainda, o que é escrito ao seu redor. Elas podem se vestir enquanto vestem seus filhos. Mães limpam a casa, olham suas crianças, cozinham, lêem, ouvem as notícias, atendem o telefone, verificam o correio, conversam com estranhos à porta, vão ao banheiro, trocam fraldas, espantam insetos, prestam atenção nos perigos, contam piadas, riem, choram, conversam; elas podem fazer tudo ao mesmo tempo. Então, sentam-se em sua cadeira favorita para descansar e pensar sobre suas próprias coisas, mas ainda, enquanto fazem isso, pensam em suas crianças. Uma, duas, três... não importa; mães têm espaço no coração e na alma para todos.


Mothers are special. They give their lives, and they care about life. They gather with others to fight for justice. They argue against the law, they fight against men, and they stick together. Moms are the strongest people in the world; even when their physicals will not respond, they find strength.


Mães são especiais. Elas dão sua vida e se importam com a vida. Elas se juntam com outras para lutar por justiça. Elas discutem contra a lei, lutam contra os homens e ficam unidas. Mães são as pessoas mais fortes no mundo; até mesmo quando não há força física elas encontram força.


Mothers don't agree with everything, but they are able to love in disagreement. Sometimes they don't like the haircut, but they love the person under the hair!! They might not agree with certain habits, but only because it is not healthy and they are worried. Moms sometimes wish their kids would be different, but they still love them, because they are able to, but specially because their love is beyond and above everything.


Mães não concordam com tudo, mas elas são capazes de amar no próprio desacordo. Às vezes não gostam do corte de cabelo, mas amam a pessoa por baixo do cabelo!! Elas podem não concordar com certos hábitos, mas somente porque não é saudável e elas se preocupam. Mães às vezes gostariam que seus filhos fossem diferentes, mas elas ainda os amam porque são capazes, mas especialmente porque seu amor é além e acima de tudo.


I think about the greatest mother of all: my mom! How sometimes we felt mad at each other, but then the feeling was gone. I think about when we did not talk to each other, but then realized how that was silly. I remember when I needed a hug and found it. I also remember when I needed it and couldn't find it, but then it was there. I feel from the distance the love that comes from the other hemisphere. I can hear her voice and smell her, even though she is not here. I know she cares, and I know she loves me. And I love her! She knows that.


Eu penso na melhor mãe de todas: minha mãe! Algumas vezes nos sentimos bravas uma com a outra, mas depois o sentimento se foi. Penso em quando nós não nos falamos, mas depois nos demos conta de como era bobagem. Lembro quando precisei de um abraço e o encontrei. Também lembro quando precisei, não encontrei, mas depois ele estava lá. Eu sinto à distância o amor que vem do outro hemisfério. Eu posso ouvir a sua voz e sentir o seu cheiro, mesmo que ela não esteja aqui. Eu sei que ela se importa e sei que ela me ama. Eu a amo! Ela sabe disso.


I think about the other moms I know, and also about the potential moms: some struggle to be able to work and be a good mom at the same time; some teach their kids how to be good musicians; some teach them how to read. I know moms who take their sons around only because she wants them to do all that can be good for their education. I know others who are worried about their kids sexuality but don't know what to do. Some of the moms I know don't dress well because they want to save for their kids. I know some women who want to become a mom one day and they are afraid of that. Others want to be a mom and can't wait. I also know women who want to be a mom, and who I am sure will be great mothers.


Eu penso sobre as outras mães que conheço, e também sobre as mães em potencial: algumas lutam para serem capazes de trabalhar enquanto são boas mães; algumas ensinam seus filhos a serem bons músicos e algumas os ensinam a ler. Conheço mães que levam e buscam seus filhos para todo lado somente porque elas querem que eles façam tudo o que possa significar uma boa educação. Conheço outras que se preocupam com a sexualidade de seus filhos, mas não sabem o que fazer. Algumas mães que conheço não se vestem bem porque querem economizar para seus filhos. Eu conheço algumas mulheres que querem ser mães um dia, mas sentem medo disso. Outras querem ser mães e mal podem esperar. Eu também conheço mulheres que querem ser mães e tenho certeza serão ótimas mães.


I think about mommies who are not with us anymore. They might not be in this world, but all they have done still remains. Like the taste of a special mayonnaises - humm... - or the harsh words said to make us good people. The smile given even when in deep pain, and the last words will never die. What really remains is the love for us, the love for our beings.


Penso nas mães que não estão entre nós. Elas podem não estar nesse mundo, mas tudo o que fizeram ainda permanece. Como o gosto da maionese especial – hummm – ou as duras palavras ditas para nos fazer boas pessoas. O sorriso, mesmo quando em profunda dor, e as últimas palavras jamais morrerão. O que realmente permanece é o amor por nós, o amor pelo nosso ser.


I finally I think about myself – because when we are moms, we are the last in the list; we care about the world, and then about us – how I feel happy when my kid comes to me unexpectedly and gives me a warm kiss. I wonder what she will be and hope she will be happy. More then that, I can do everything, and what ever it takes me, to help her be happy. I worry, I feel scared, and sometimes frustrated, but mostly I love. I love being a mom, and I am proud of it!


Finalmente penso em mim mesma – porque quando somos mães somos as últimas da lista; nós nos preocupamos com o mundo e então conosco – em como sinto-me feliz quando minha filha vem inesperadamente me dar um beijo. Eu fico imaginando o que ela será e espero que seja feliz. Mais que isso, eu posso fazer de tudo, o que quer que seja, para ajudá-la a ser feliz. Eu me preocupo, sinto-me assustada, e às vezes frustrada, mas principalmente eu amo. Eu amo ser mãe e me sinto orgulhosa disso!


So, to all the moms I know, and to all the potential, and the prospective moms, I wish this day and all the other days in life are special and loving days. I wish all the love and happiness one can get. But mostly, I congratulate you all for the good work done – because even when we think we didn't do well, it turns out that we did – as well as for all the work to be done. I congratulate you because you are special, you are potentially special, or a prospective special person.


Então, para todas as mães que conheço, para as mães em potencial e para as futuras mães, eu desejo que esse dia e todos os outros sejam especiais e amorosos. Eu desejo todo o amor e felicidade que é possível ter. Mas principalmente, eu parabenizo vocês pelo bom trabalho feito – porque mesmo quando a gente pensa que não fez direito, a gente fez – e também pelo trabalho a ser feito. Eu parabenizo vocês porque vocês são especiais, vocês são potencialmente especiais, ou futuras pessoas especiais.


I send all my love to:

Maria Eugênia, Glaucia, Conceição, Vera, Claudia, Tiza, Anna Lucia, Eloisa, Juninha, Jodete, Helena, Angela, Sônia, Norma, Maria do Carmo, Rosa, Betsy, Janna, Judy, Alicia, Márcia, Mônica, Lili, Mariangela, Kátia, Patrícia, Flávia, Maria Angela, Janaína, Carla, Helen, Heloísa, Dalva ... – special moms! They give me my life, knowledge, education, love, care, family. They give me friendship, strength. These moms make me believe I can do it!


Eu envio todo o amor a:

Maria Eugênia, Glaucia, Conceição, Vera, Claudia, Tiza, Anna Lucia, Eloisa, Juninha, Jodete, Helena, Angela, Sônia, Norma, Maria do Carmo, Rosa, Betsy, Janna, Judy, Alicia, Márcia, Mônica, Lili, Adriana, Regina, Mariangela, Kátia, Patrícia, Flávia, Maria Angela, Janaína, Carla, Helen, Heloísa, Dalva... - mães especiais! Elas me dão minha vida, conhecimento, educação, amor, carinho, família. Elas me dão amizade, força. Essas mães me fazem acreditar que eu consigo!


Mariana, Ana Paula, Char, Joana, Carolina, Catarina, Gilda, Edyael, Adriana, Juliana, Helena, Tricia, Theresa, Sandra, Celi, Carla, Gabriela, Tatiana, Andrea, Silvana, “Gisella”, Céci, Tatiana, Bruna, Letícia, Krupiskaya, Samantha, Michelle, Juju... – special women who can certainly become special moms! And they will give me some more life, some more kids to care about.


Mariana, Ana Paula, Joana, Carolina, Catarina, Char, Gilda, Edyael, Adriana, Juliana, Helena, Tricia, Theresa, Sandra, Celi, Carla, Gabriela, Tatiana, Andrea, Silvana, “Gisella”, Céci, Tatiana, Bruna, Letícia, Krupiskaya, Samantha, Michelle, Juju... mulheres especiais que certamente podem se tornar mães especiais! E elas me darão mais vida, mais crianças com quem me importar.


I also send all my love to the ones I didn't mention. That just happened because I know so many good and special women, that it is almost impossible to remember all the names right now!


Eu envio todo meu amor àquelas que não mencionei. Isso somente aconteceu porque eu conheço tantas mulheres boas e especiais que é impossível lembrar todos os nomes agora!


Now, you all excuse me, but this special kiss, hug, love, smile and all my heart goes to Maria Eugênia who is the greatest of all!


Agora todas me dêem licença, mas este beijo especial, abraço, amor, sorriso e todo meu coração vai para Maria Eugênia que é a melhor de todas.


Thank you mom! I love you.


Obrigada mãe! Eu te amo.

5 comments:

Anonymous said...

Muito lindo o que você escreveu! Esta é a minha Ana Luiza: sensivel,poetica,culta,de cabelo curto,de olhos verdes,linda,mãe da Hannah e que me faz chorar com as coisas que escreve.
Obrigada por ser minha filha e por me ensinar tanta coisa bonita!
Seja Feliz! è tudo o que eu desejo a você.
Que o Senhor te abençõe todos os dias de sua vida! Mom

Rindo de nervoso... ainda said...

Menina, não facilita, você acaba matando a velha (ops!... perdão, no bom sentido, é claro). Muito lindo, beijão,
Paulinho (amigo da Tiza, mais que isso, viciado nela)

Anonymous said...

Ana, é muito legal aprender um pouco com ser mãe sendo filha, sendo irmã, sendo amiga, sendo mulher... Devo a você, ter aprendido um pouco, pois nunca aprendemos tudo (e isto é a melhor parte), sendo amiga. Beijos, G.

Unknown said...

Ana Luiza, muito lindo...muito mesmo! Lí várias vezes. Mais uma vez eu tenho a certeza que você é uma mulher maravilhosa, e mais uma vez reforço, mulher inteligente, mulher de garra, mulher sensível...linda!Beijos do Carlos (Curitiba/PR)

Anonymous said...

Olá Ana!!!

Sou amiga do Carlos, que me apresentou seu Blog devido essa mensagem linda que escreveu às mães e futuras mães.

Achei absurdamente LINDA mesmo!!!
Espero um dia partilhar com todos a sensibilidade que esta responsabilidade nos dá.

Ser mãe, realmente, é saber amar incondicionalmente!

Parabéns!!!
E sempre que eu puder te farei uma visita.